?

Log in

No account? Create an account
Рвы и мечи - alt17 [entries|archive|friends|userinfo]
alt17

В начало

Рвы и мечи [Jan. 31st, 2012|02:17 am]
alt17
Как вы интерпретируете слово "дух" в выражении "ни слуху, ни духу"?
Я вот всегда был уверен, что оно там в значении, сходном со словом "запах".
А вот в статье А. Д. Шмелева (структурного лингвиста, доктора филологических наук, профессора кафедры русского языка МПГУ, заведующего отделом культуры речи Института русского языка РАН), опубликованной в книгах "Языковая концептуализация мира" и "Ключевые идеи русской языковой картины мира", оно в данном выражении упомянуто в значении, сходном со словом "душа"...
LinkReply

Comments:
[User Picture]From: denis_klimanov
2012-01-30 10:41 pm (UTC)
Помню, да, такое. (Правда, в первой книге не попадалось на глаза, во второй попадалось.)
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: alt17
2012-01-31 05:32 am (UTC)
Т.е. тебя тоже это смущает?
Или ты просто полнотекстовые версии всего прочтенного помнишь? )
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: linoch_ka
2012-01-30 10:41 pm (UTC)
Всегда была уверена, что оно там в значении "душа", потому что мне в раннем детстве объяснили, что когда в сказках говорят "русским духом пахнет", то это тоже о "душе".
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: linoch_ka
2012-01-30 10:46 pm (UTC)
Вот сейчас поняла что сначала все-таки думала про запах, потому что задавала вопросы "как это может русским духом пахнуть", в смысле - а чем, собственно, пахнет.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: ksendzovskaja
2012-01-31 05:25 am (UTC)
я тоже считала, что запах.
а как он "душу" объясняет?

(если сильно лень объяснять, сама нарою:))
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: alt17
2012-01-31 05:29 am (UTC)
он не объясняет.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: ksendzovskaja
2012-01-31 07:27 am (UTC)
я на самом деле тут вспомнила тему, что вроде как в древности "душа-дыхание-запах" считались штуками почти неразделимыми
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: alt17
2012-01-31 06:03 pm (UTC)
вопрос - в какой древности? в славянской?
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: ksendzovskaja
2012-01-31 08:35 pm (UTC)
да, в славянской.
источников уже не вспомню, ибо преподносилось как "общее место".
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: ksendzovskaja
2012-01-31 08:42 pm (UTC)
вообще связь "живой"="тот, кто дышит" - очень славянская штука. Причем скорее северная (но это уже могу ошибаться; хм... не потому ли, что на холоде дыхание заметно?). У греков, к примеру, "живой"="тот, кто видит солнце", а дыхания и запаха в этой теме у них вообще нет.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: itilwen
2012-01-31 09:14 pm (UTC)
мне интуитивно тоже так кажется.
то есть значения "душа" и "запах" не так сильно отличаются друг от друга в слове "дух".
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: ksendzovskaja
2012-01-31 10:08 pm (UTC)
ага, напрашивается слово "духан" в смысле "вонь":)
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: pipeful
2012-01-31 07:44 am (UTC)
душа однозначно)) но вообще значения слова дух могли разойтись друг от друга уже после образования этого словосочетания.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: alt17
2012-01-31 06:02 pm (UTC)
не, ну точно не после...
апдейт приключился - см. следующий пост )
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: pipeful
2012-01-31 06:25 pm (UTC)
зачем ты такое читаешь?
И, извини, я тебя знаю?
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: kotmatraskin
2012-01-31 08:11 am (UTC)
"Ни слуху ни духу" - это проф. термин применяющийся при кастинге в скоморохи. Означающий есс-но полную профнепрегодность для творческой деятельности. В пост-наполеоновские времена заменились на французкое: «Сhantra pas» («к пению не годен»)или - "шантропа".

В сказках было прямое лингвистическое указание "Чу. Русским духом пахнет" - т.е. именно "пахнет" Хотя это было из уст Бабы Яги - которую относили к миру мертвых - это могло значить и появление духовной православной сущности в ее жилище.
А вот в "Путишествиях по Московии" Николаса Витсона (1664-1665) как раз отмечалось, что русские мужики живут и спят в козьих шкурах и потому воняют нещадно. Плюс - культура туалета (его наличия) была привезена нам только татарами во времена их нашествия, а до того просто ссали на пол, а раз в несколько лет подсыпали песка, так что думаю запашок в домах еще тот был.

Хотя европейцы бы лучше помалкивали, их королева Елизавета мылась часто, даже когда это было не надо, не реже раза в год.

А музыкальная идея - самая красивая. Ты вот знаешь значение слова "фанк"? Это запах секса с черной неподмытой женщиной :-Ж
Так что вот вам и слух и дух.

Но значение слова конечно же духовное - от души. Есть же выражение "скажу как на духу" - и это не значит, что раскажет как стоя в навозной луже. Это - раскажет как на исповеди.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: alt17
2012-01-31 06:10 pm (UTC)
Слушай, ну применять пример с одним из значений полисемии для доказательства наличия его же в ином, нетождественном, контексте, да еще и при такой близкой полисемии, довольно наивно.

Музыкальная идея - красивая, ага.

Там апдейт приключился - см. следующий пост.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: kotmatraskin
2012-02-01 06:03 am (UTC)
Про наивность не понял сентенции, а полисемия объясняется просто исходя из семантики слова, в индоевропейском корень "дух" означал дуновение, в греческом - Бог, а на санскрите - медитация. При сложении и получается - дуновение (дыхание) Бога. В старом смысле преобладала духовность и душа, а в послереволюционное время наверное больше в значении духота. Вроде как в первоначальном варианте у Булгакова - Пилат говорил "душно мне" а потом слово было заменено на "Тесно мне" и на Каифовское - "-- Сегодня душно, где-то идет гроза" - "-- Нет, -- сказал Пилат, -- это не оттого, что душно, а тесно мне стало с тобой, Каифа" там в Мастере и Маргарите очень четко идет линия смены понятийности от религиозного к наивно-агрессивно атеистическому, что конечно же радует Воланда.
Для меня лично значение "русским духом пахнет" - не о запахе а о душе, а "ни слуху ни духу" - скорее не о запахе, а ни шороха ни дуновения.
Вообще, значение "дух" как запах это наверное у тебя от вульгарного - "духи" (с ударением на и) во всем мире применяется термин "парфюмерия" а в старорусском - "Благовоние". А вот когда и почему возникло это слово у нас и почему оно стало полисимичным к духовности я не знаю и не понимаю, скорее всего заимствованно из французкого и потому это просто другое слово с другим корнем.

Апдейта совсем не понял, ну и да фиг с ним, недосуг разбираться.
(Reply) (Parent) (Thread)